|
|
|
|
 |
|
法语学习方法及常用术语法汉对照
Le nom 名词 Le complément d’objet direct 直接宾语
Le nom commun 普通名词 Le complément d’objet indirect 间接宾语
Le nom propre 专有名词 L’attribut 表语
Les noms de famille 姓名
L’article défini 定冠词
Les noms de lieux 地名
L’article indéfini 不定冠词
Le sujet 主语
L’article partitif 部分冠词
Le complément 补语
L’adjectif 形容词
1.词形
moi 我 toi 你 lui 他 elle 她
nous 我们 vous 你们,您 eux 他们 elles 她们
2.用法
1)主语的同位语:
A:单独用作同位语:Lui, il conna?t le peintre de ce tableau.
B:与另一人称代词或名词构成复合同位语:Toi et moi , nous allons au cinéma à vélo.
2) 用作介词的补语:
Je travaille avec elle chez moi.
3) 用于c’est后,或无谓语的省略句中
Qui est Li Ming ? ——C’est lui.
泛指代词on
可代替口语中所有人称代词,相当于英语中的one , someone, they, people,动词谓语仅用第三人称单数
Ecoute, on frappe à la porte. (Listen, someone is knocking at the door.)
国家、城市名词前介词的用法
1.阴性国名或国名以元音开头,用en。en Chine, en Iran
2.阳性国名用à。Au Japon
3.城市前用à,从……来用de
4.de+ 阴性名词则无冠词,阳性变du。
间接宾语人称代词
1.词形
me, m’(me) nous (us)
te, t’ (you) vous (you)
lui (him/her/it) leur (them)
2.用法:相当于英语中的宾格
Ma soeur m’écrit quelquefois.
Je vais lui demander un verre de lait.
Ne leur dites pas cette nouvelle.
肯定命令式中,放在动词后,用连词号连接me要改成重读形式moi。
Passe-moi le dictionnaire.
主有代词:
1.词形:
单数 复数
阳性 阴性 阳性 阴性
le mien la mienne les miens les miennes mine
le tien la tienne les tiens les tiennes yours
le sien la sienne les siens les siennes his, hers, its
le ( la ) n?tre les n?tres ours
le ( la ) v?tre les v?tres yours
le ( la ) leur les leurs theirs
2.用法:与英语中的名词性物主代词相同
Mon fils est revenu, mais le v?tre reste encore à Paris. (主语 = votre fils)
Prête-moi ton stylo, j’ai perdu le mien. ( 宾语 = mon stylo )
La maison que vous voyez est la n?tre. ( 表语 = notre maison )
Le professeur est satisfait de ma composition et aussi de la tienne. ( 补语 =
ta composition )
Est-ce que votre fille est allée au concert avec les miennes ? ( 状语 = mes
filles )
阳性主有代词如遇介词à,de,前面的冠词要与之缩合成 au mien, au miens, du miens, des miens, etc.
Vous voyez, votre sac ressemble beaucoup au sien.
阳性复数主有代词有时可表示家人、亲友等意义:
Elle sera contente d’aller à Nice avec les miens. ( les miens = ma famille )
无人称动词:仅用于第三人称单数,以中性词il为主语。
1.pleuvoir, neiger, tonner等动词,相当于英语中的自然现象的it结构。
Il pleut.
2.falloir 相当于英语中的 need, should, must
Il faut deux jours pour finir ce travail.
3.faire, être, avoir 等词构成
Il fait du soleil. (It’s sunny.)
Il est sept heures.
Il y a beaucoup de visiteurs dans la salle.
代词y
放在有关动词前,代替以à , dans, sur等介词引导的地点状语,相当于英文中的there。
Il travaille dans son bureau en ce moment ? ——Oui, il y travaille, je pense.
副代词“y”主要用来代替一个以à(dans,sur,sous……)引导的地点状语,意思是“在哪里,到哪里”指物不指人,一般放在有关动词前面,无词形变化。
Je vais à la bibliothque,vous y allez aussi?
副代词en
放在有关动词前,可以指物、可以指人。
1.不定冠词或部分冠词+直接宾语:
Elle a des soe urs, et j’en ai ausse. (en = des + soeurs)
2.否定句中,介词de + 直接宾语:
Je prends du café, mais elle n’en prend pas. (en = de + café)
3.介词de 引导的地点状语
Vous venez de Paris ? —— Oui, j’en viens.
IV副代词 enn
1.代替介词de引导的间接宾语
Le film est très intéressant, je vais vous en parler au d?ner.
2.代替介词de引导的形容词补语
Le professeur est-il content de votre travail ?——Oui, il en est très
content.(en=de mon travail)
指示代词词
1.1.词形:
单数 复数
简
单
词
形 阳性 Celui (that) Ceux (those)
阴性 Celle (that) Celles (those)
复
数
词
形 阳性 Celui-ci (this one) Ceux-ci (these)
Celui-la (that one) Ceux-là (those)
阴性 Celle-ci (this one) Celles-ci (these)
Celle-là (that one) Celles-là (those)
2.2.用法:
替代上文中出现过的名词。法语的简单指示代词不能象英语那样单独使用,必须后跟限定成分:
La production de cette année est meilleure que celle de l’année dernière.
Nous prendrons le train de cinq heures; eux, celui de huit heures.
Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa soeur.
以关系代词引导的从句,相当于英语中的he who … those who …Celui qui ne lit rien ne sait rien.
Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l’entrée principale
à six heures.
复合指示代词可以独立使用;若两个词同时出现,带-ci的指近的,带-la的指远的。
Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là.
Je voudrais changer d’appartement ; celui-ci est trop petit.
Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie.
有时celui-ci/celle-ci相当于英语中的the latter ; celui-là/ celle-là 相当于the former
J’aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là.
Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie,
celui-là les mathématiques.
如果celui-ci/celle-ci单个使用,根据上下文意思可以是the latter
Un voyageur vient de placer une grosse valise au-dessus d’un autre voyageur,
alors celui-ci demande : ? Il n"y a pas de danger ? ?
法语中的十二生肖
鼠rat、牛boeuf、虎tigre、兔lièvre、龙dragon、蛇serpent 马cheval、羊chèvre、猴singe、鸡coq、狗chien、猪porc
法国各主要城市名称
PARIS 巴黎
Dunkerque 敦刻尔克
Lille 里尔
Cherbourg 瑟堡
Rouen 鲁昂
Nancy 兰斯
Brest 布雷斯特
Strasbourg 斯特拉斯堡
Orleans 奥尔良
Nantes 南特
Dijon 第戎
Limoges 里摩日
Lyon 里昂
Grenoble 格勒诺布尔
Bordeaux 波尔多多
Valence 瓦朗斯
Toulouse 图卢兹
Nice 尼斯
Perpignan 佩皮尼昂
Marseille 马赛赛
Toulon 土伦
词汇:心理、个性、性格方面的法语
心理学:psycologie
意识concience、感觉sensation、知觉perception、直觉intuition
错觉illution、记忆mémoire、智力intelligence
想象imagination、联想association、回忆rappel;souvenir
遗忘oubli、智商quotient intellectuel
个性:individualité
本能instinct、类型type、气质tempérament
早熟précocité、天资talent、天才génie
能力 aptitude ,compétence ,capacité、外向extraversion
内向introvertion、双重性格double personnalité
性格学caractérologie、先天行为conduit innée
易怒irritabilité、情感sentiment、情绪émotion、冲动implution
心境humeur、安全感sentiment de sécurité
现实感sentiment de réalité、自卑感sentiment d’infériorité
法语中的几十组反义词
同义词 un synonyme 反义词 un antonyme
勇敢 courageux 胆小 peureux
勤劳 travailleur 懒惰 paresseux
业余 amateur 职业 professionnel
外行 profane 内行 connaisseur
乐观 optimiste 悲观 pessimiste
客观 objectivité 主观 subjectivité
胖 gros 瘦 maigre
强 fort 弱 faible
美 beau 丑 laidd
实 vrai 虚faux
好 bien 坏 mal
反 envers 正 endroit
反对contre 赞成 pour
有 avoir 无 sans
容易 facile 困难 difficile
光滑lisse 粗糙 rugueux
硬 dur 软 mou
湿 humide 干 sec
清洁 propre 肮脏 sale
静 tranquille 吵 bruyant
光明 clair 黑暗 obscur, sombre
满 plein 空 vide
重 lourd 轻 léger
直 droit 曲 courbe
冷 froid 热 chaud
苦 amer 甜 sucré
富 riche 穷 pauvre
自然 naturel 人造 artificiel
真 vrai 假 faux
阳 male, positif, soleil 阴 féminin, négatif, ombre
大 grand 小 petit
宽 kun: large 窄 étroit
阔 large 狭 étroit
宽阔 large 狭窄 étroit
深 profond 浅 peu profond
厚 pais 薄 mince
粗 gros 细 petit, infime
高 haut, grand 低 bas, baisser
长 long 短 court
多 beaucoup 少 peu
微观 micro- 宏观 macro-
慢 lent 快 rapide
白天 de jour 夜里 de nuit .
晚上 soir 早晨 matin
旧 ancien 新 nouveau
开始 commencer 结束 finir
内 dedans 外 dehors
前 devant 后 derriere
下 sous 上 sur
左 gauche 右 droite
开 ouvrir 关 , 闭 fermer
拉 tirer 推 pousser
生 naitre 死 mourir
进 ,入 entrer 出 sortir
笑 rire 哭 pleurer
喜 joyeux 悲 triste
快乐 joie 忧愁 chagrin
公 public 私 privé, personnel
朋友 ami 敌人 ennemi
原因 cause 结果 résultat
故意 expres 偶然 par hasard
运气 chance 倒霉 malchance
星期、月份、季节的名称
les jours de la semaine(days of the week)
lundi / Monday
mardi / Tuesday
mercredi / Wednesday
jeudi / Thursday
vendredi / Friday
samedi / Saturday
dimanche / Sunday
les saisons(seasons)
printemps / spring
été / summer
automne / autumn
hiver / winter
les mois de l'année(months of the year)
janvier / January
février / February
mars / March
avril / April
mai / May
juin / June
juillet / July
août / August
septembre / September
octobre / October
novembre / November
décembre / December
词汇:Les couleurs 颜色
rouge 红的
noir(e) 黑的
bleu(e) 蓝的
bleu ciel 天蓝色
bleu marine 海军蓝(的)
bleu roi 群青色
bleu clair 浅蓝色
bleu foncé 深蓝色
blanc,blanche 白的
jaune 黄的
gris(e) 灰的
or 金色的
argenté(e) 银色的
beige 淡灰褐色的
chair 肉色的
doré(e) 金黄色的
marron 栗色的
orangé 橙色的
rose 玫瑰色的
vert(e) 绿的
voilet(te) 紫的
sombre 深色的
vive,vif 鲜艳的
couleur chaude 暖色
couleur froide 冷色
Pharses usuelles 常用句:
De quelle couleur est votre chemise? 你的衬衣什么颜色?
Elle est blanche. 白色的。
QUelle couleur préférez-vous? 你更喜欢哪种颜色?
J'aime mieux le bleu. 我更喜欢蓝色。
Cette couleur ne vous va pas. 这种颜色不适合你。
Ces teintes se marient bien. 这些色彩很协调。
有关蔬菜水果的法语词汇
l’arachide(f.) 花生
le haricot 蚕豆
le brocoli 花椰菜
le chou 白菜
la carotte 胡萝卜
le piment 辣椒
la pousse de bambou 竹笋
l’ail(m.) 大蒜
le radis 红皮白萝卜
la tomate 西红柿
le melon 甜瓜
la citrouille 南瓜
le concombre 黄瓜
l’aubergine(f.) 茄子
le melon d’eau 西瓜
la prune 李子
la jujube 枣子
la cerise 樱桃
l’amande(f.) 杏仁
la noix 核桃
la clémentine 细皮小柑桔
le raisin 葡萄
la poire 梨
la fraise 草莓
le citron 柠檬
la pêche 桃子
la pomme 苹果
l’orange (f.) 柑橘
l’ananas (m.) 菠萝
la banane 香蕉
le chou-chiois 大白菜
le chou-shanghai 青菜
le chou-fleur 花菜
le poivion 柿子椒
des epinards(m) 菠菜
l’oignon(m) 葱头
la pomme de terre 土豆
le poireau 大葱
la madarine 橘子
la pasteque 西瓜
le marron 栗子
le melon 小香瓜
concombre 黄瓜n.m
confiture 果酱n.f
coriandre 香菜n.f
cornichon 醋渍小黄瓜n.m
courge 南瓜、西葫芦n.f
hachis 剁碎的菜n.m
oignon 洋葱n.m
[size=2]一、字母
A a[a] B b[be] C c[se] D d[de] E e[?] F f[εf] G g[[Зe] H h[a∫]
I i J j[Зi] K k[ka] L l[εl] M m[εm] N n[εn] O o[o] P p[pe]
Q q[ky] R r[ε :r] S s[εs] T t[te] U u[y] V v[ve] W w[dulve]
X x[iks] Y y[igrεk] Z z[zεd]
其中 A a[a]、E e[?]、I i 、Y y[igrεk]、O o[o]为元音字母
二、课文
Le?on1
法语的语音有16个元音(其中4个前元音,分别是、[e]、[ε]、[a])、20个辅音, 总共36个。
PHONETIQUE
注意:
重音:一般落在单词或词组的最后一个音节上。
例1: la vie[vi] 其中e在末尾不发音;
C’est la vie 这就是生活
C’est=This is
例2: un lit[li] 一张床 (床为阳性词)
C’est un lit 这是一张订
联音
un为阳性不定冠词,une为阴性不定冠词。
注意:
词末辅音一般不发意,除c、l、f、r除外。
例1: lac[lak] 湖 naif[naif]天真 sel[sεl]盐
音节:单词音节以元音为主体,一个元音构成一个音节,
如: midie 有两个音节,重音放在后音节上。
Il est midi 现在中午十二点
[il] [ε]
法语-英语发音对照
a a à à a a
[a] 例如fatal(致命的),介词à,ane(驴子)发音为英语art(艺术)中的a
b bb
[b] 例如barbe(胡子),发音为英语中的b
c c
[s] 在e或i或y之前 例如ce(这),发音为英语six中的s,
[k] 例如cause(原因),发音为英语class中的c
? ?
[s] 例如?a,发音为英语中的[s]
d dd
[d] 例如de,发音为英语中的d
e e
例如chemise(衬衫),发音为英语worker中的er,但不卷舌
è èè
例如élève(学生),发音为英语let中的e
ê ê
例如fête(节日),发音为英语let中的e
é é
[e] 例如février(二月),发音为英语take中的a
? ?
例如no?l(圣诞节),发音为英语let中的e
f ff
[f] 例如femme(女人),发音为英语中的f
g g
例如manger(吃),在e,y或i之前发音为英语treasure中的s音 ,
[g] 例如gare(火车站)外,读gate(大门)中的g音 ù ù [u] 例如où(在哪里),发音同上
h hh
例如heure(小时),不发音
i i
[i] 例如dire(说话),发音为英语him(他)中的i
? ?
[i] ?le(岛),发音为英语he中的e音
? ?
[i] 例如na?f(天真的),发音同上
j j
例如je(我),发音为英语treasure中的s
k k
[k] 例如kilomètre(公里),发音为
英语中的kk
l l
[l] 例如latin(拉丁语),发音为英语中的l,不卷舌
m m
[m] 例如maman(妈妈),发音为英语中的m
n nn
[n] 例如naturel(自然的),发音为英语中的n
o o
例如mort(死),发音为英语force(力量)中的or
[o] 例如mot(单词),发音和英语so中的o类似
??
[o] 例如t?t(早的),发音和英语so中的o类似
p p
[p] 例如présent(现在的),
发音为英语中的p
qu qu
[k] 例如quai(码头),
r r
[r] 例如paris(巴黎),是小舌音,现在渐成弱化趋势
s s
[s] 例如发音为英语see(看见)中的s
[z] 例如chaise(椅子),在两个元音之间发此音
t t
[t] 例如temps(时间,天气)
u u
[u] 例如pouvoir(能够),发音为英语who中的o
? ?
[u] 例如go?t(口味),发音同上
v v
[v] 例如vous(您),发音为
英语vase中的v,咬唇
w w
[w] 例如moi(我),发音类似于汉语中的“握”
x xx
[s] 例如six(六),发音为英语six中的s
[ks] 例如excuser(对不起)
y y
[i] 例如stylo(钢笔),发音为英语him(他)中的i
[j]例如voyage(旅游),为半元音音
z z
[z] 例如zone(地区),发音为英语zoo中的z
注:这些只是法语中字母的发音,另外还有些字母组合的发音,此处不一一罗列了。
发音规则
1、?中“?”为长音符,?发音
例1: lˊ?le de Fance ?le :岛屿
[il] [fr?s]
例2: Elle d?ne 她在吃饭
[εl] [din]
d?ne是动词,它的原形动词为d?ner。
2.?中“‥”为分音符,表示与前面的元音分开读。
例: ma?s[mais] 玉米 (我有点不是很明白,再这为什么“s ”却要发音呢?)
mais[mε] 更、再
3.y 也是发音
例:une bicyclette 一辆自行车(自行车为阴性词,在bicyclette中有3个音节)
[yn] [bisiklεt]
styliste [stilist] 服装设计师
Il est styliste 他是服装设计师
Il est=He is
[ε] 发音规则
1. e e在闭音节中发[ε]音
闭音节:以辅音字母结尾的音节。
例1:Merci madame 谢谢夫人
[mεrsi] [madam]
Madame的缩写为Mme
Merci mademoiselle 谢谢小姐
[madamwazεl]
Mademoiselle(小姐)的缩写是:mlle
Merci monsieur 谢谢先生
[m ?sjФ]
例2:Il a quel age ? 他有多大?
[kεl] [a :З]
“a” =有
Elle a quel age ? 她有多大?
Vous avez quel age 您有多大年龄?
[vu] [ave]
Vous avez [vuzave] 联诵时“s”读“z”音
Tu as quel age ? 你有多大年龄?
[ty][a]
e放在闭音节中发[ε]音的还有:
sel[sεl] 盐 bel[bεl] 漂亮
bel
beau 漂亮
belle
un bel homme[
C’es beau[bo] ? 漂亮吗?
2. e 放在相同两个辅音前发[ε]音
例1 Elle [εl]她
Elle est belle [bεl]她长得很漂亮
Il est beau[bo] 他很帅
例2 casstte[kasεt] 磁带
C’est une casstte 这是磁带
Une femme[fam] 女人
C’est ma feme=This is my wife
Femme在发音时是特例,e在mm、nn前、位于词中发[a]
3 è 也是发[ε]音
mère[mεr]母亲 C’est ma mère 这是我母亲
père [pεr]父亲 C’est ma père 这是我父亲
mon[m ?] 我的 C’est mon père
在以元音或哑音h开头的阴性单数名词或形容词前不用ma而且mon,我的(表示主 体):mon livre 我的书
frère[frε :r] 兄弟 C’est mon frère 我的兄弟
4 ei
la Seine[sεn] 塞那河
pleine[plεn]
5 ai
Je sais[sε] 我知道
J’aime le fran?ais 我喜欢法语
6 ê
la fête[fεt] 节日 aujourd’hui[oЗurdui]今天
C’est la fête aujourd’hui ? 今天是什么节日?
la为阳性定冠词,用于母音前或哑音h前。
J’ai mal à la tête[tεt] 我头痛
7 a?
mon maitre[mεtr] 我的主人
8 et放在词末发[ε]音
un ticket[tikε]
C’est un ticket 这是一张地铁票[/size]
泛指形容词与泛指代词
1.Certain 泛指形容词,泛指代词
1)Certain-e 和不定冠词一起用 certain
Vous souvenez-vous d’une certaine promenade que nous avons faite en forêt ?
Il est venu nous voir avec un certain cousin à lui.
2)Certains-es 不和冠词连用 some
Les élèves ne comprennent pas certaines phrases de ce texte.
Certains reporters ont interviewé notre directeur.
3)Certains 相当于some
Certains sont incapables de garder un secret.
4)Certains-es 用de引导补语,与补语的阴阳性一致,相当于some of
Certains d’entre eux paraissent m’avoir mal compris.
Certaines de ces cartes postales sont très jolies.
2.2.Aucun 泛指形容词,泛指代词
1)Aucun-e 与ne一起使用,相当于no
On n’a aucune information sur cet accident d’avion.
Aucune nouvelle ne lui est arrivée depuis quelques jours.
2)Aucun-e 与ne连用,和补语的阴阳性一致,相当于none of
Aucune de vos raisons ne peut le convaincre.
Il a beaucoup d’amis, mais aucun ne s’intéresse à la musique populaire.
3.3.Autre 泛指形容词,泛指代词
1)Autre 与不定冠词或其他限定语一起使用,相当于another, other
Voulez-vous me montrer une autre revue ?
Prends ton autre manteau : il fait très froid dehors.
M. Dupont a encore trois autres enfants.
2)Autre 与冠词连用,相当于another
Cette cravate ne me pla?t pas : prends plut?t l’autre.
Son once me prend pour un autre.
C’est une bonne idée, en avez-vous d’autres ?
Moi, je veux bien, mais les autres sont occupés.
3)Autre 与泛指代词un配合使用构成l’un … l’autre, les uns … les autres,
相当于one … the other, some … other
Ce qui satisfait l’un ne satisfait pas l’autre.
Mon oncle a deux filles : l’une aime la musique, l’autre le sport.
4.Plusieurs 泛指形容词,泛指代词
1)Plusieurs 无阴阳变化,相当于several
Il faudra plusieurs semaines pour terminer ce travail.
2)Plusieurs 相当于several (of )
J’ai une collection de livres; plusieurs sont des manuscrits.
5.Quelque 泛指形容词
1)Quelque 相当于some, any
Il faut quelque courage pour aller jusqu’au bout.
2)Quelque 相当于some, a few
Quelques jours après, il partit pour l’Afrique.
6.Personne, rien 泛指代词
1)Personne 与ne一起使用,相当于 nobody, no one
Il n’y a personne à la maison.
2)Rien 与ne连用,相当于nothing
Je ne vois rien dans ce brouillard.
3)Personne, rien 也可用于省文句
Quelqu’un m’a demandé? —— Personne.
Avez-vous trouvé quelque chose? —— Rien.
几种表示强调的句型结构
1. 用c’est … qui 强调主语, c’est … que 强调宾语、状语、表语:
C’est Claude Dulong qui est l’auteur de ? La vie quotidienne à l"Elysée au
temps de Charles de Gaulle?.
C’est en 1964 que furent établies les relations diplomatiques
sino-fran?aises.
C’est un avare que M. Grandet.
2.用ce qui …, c’est … 强调主语(包括主语从句),ce que … , c’est … 强调宾语:
Ce qui m’intéresse, c’est la médecine traditionnelle chinoise.
Ce qui était inquiétant, c’est qu’il n’y avait pas une seule lumière en vue.
Ce qu’il traduit, c’est un article scientifique.
3.用voilà … qui 强调主语,voilà … que 强调直接宾语或状语:
Voilà le perroquet qui parle.
Voilà les livres que le professeur m’a recommandés pour le concours
d’entrée.
Voilà trois jours qu’il n’a rien mangé
直接引语和间接引语
概要:
直接引语:原封不动的重复第三方的话,为直接引语。
间接引语:把别人的话专为自己的表述,称为间接引语。
I人称变化:
Mon ami me dit:?Je te montrerai ma photo.?将来时
Mon ami me dit qu’il me montrera sa photo.条件式 (过去将来时)
II时态变化:
A. Jean a dit: ?Je suis très occupé.?/过去是→现在时
Jean a dit qu’il était très occupé./过去时→未完成过去时
B. Jeanne a dit: ?J"ai fini mes devoirs.?/过去时→过去时
Jeanne a dit qu’elle avait fini ses devoirs./过去时→愈过去时
C. Paul a dit: ?je trouvrai bient?t du travail.?/过去时→将来时
Paul a dit qu’il trouvrait bient?t du travail /过去时→条件式,过去将来时
例:
Il demande à sa fille ?Quelle heures est-il??
Il demande à sa fille quelle heures il est?
? Etes vous content de votre machine à écrire ??m’a demande la vendeuse.
la vendeuse m’a demande SI j’étais content de ma machine à écrire ?
Je lui demande ?est-ce que ton père est malade ? 我问他,你父亲病了吗?
Je lui deamnde Si son père est malade ? 我问他,他父亲是否病了 ?
Il me demande ? qu’est-ce que tu achètes ? ?
Il me demande ce que j’achète ?
III时间状语变化:
直接引语 间接引语
aujourd’hui le jour même, ce jour-là
hier la veille
demain le lendemain
maintenant alors
ce matin ce matin-là
la semaine la semaine
prochaine suivante
la semaine la semaine
dernière précédente
il y a ( ago ) avant ( before )
dans (in ) après (later )
A. Paul a dit : ? J"ai vu ce film il y a trois jours.?
Paul a dit qu’il avait vu ce film trois jours avant.
B. Marie a dit : ? Nous allons passer l"examen dans huit jours.?
Marie a dit qu’ils allaient passer l’examen huit jours après.
人称代词
重读人称代词
1.词形
Je→moi 我 Tu→toi 你 Il→lui 他 Elle→elle 她
Nous→nous 我们 Vous→vous 你们,您 Ils→eux 他们 Elles→elles 她们
2.用法
1)主语的同位语:A 单独用作同位语:
Lui, il conna?t le peintre de ce tableau.
B 与另一人称代词或名词构成复合同位语
Toi et moi , nous allons au cinéma à vélo.
2) 用作介词的补语:
Je travaille avec elle chez moi.
3) 用于c’est后,或无谓语的省略句中
Qui est Li Ming ? —— C’est lui.
Nous sommes fier de lui !我们为他骄傲。
主语人称代词
1. 1.1.词形
je ( I ) nous ( we )
tu , vous ( you ) vous ( you )
il (he / it ) ils ( they )
elle (she / it ) elles ( they )
主有形容词
词形
单数 复数(阴阳性相同)
阳性 阴性
mon (my)livre ma (my)table mes (my)livres/tables
ton (your)livre ta (your)table tes(your) livres/tables
son (his/her/its)livre sa (his/her/its)table ses (his/her/its)livres/tables
notre (our) livre/table nos (our)livres/tables
votre (your)livre /table vos (your)livres/tables
leur (their)livre/table leurs (their)livres/tables
Ma,ta,sa在元音开头或哑音h开头的阴性形容词前,由于读音关系,改成mon,ton,son。如:mon amie。
2. 用法
1) 主有形容词的性、数与所限名词的性数一致,与所有者性别无关。son livre
2) 所有者为复数,所有物是每人一件时,一般用单数主有形容词。
Ouvrez votre livre à la page 20. (Open your books at page 20.)
主有代词:
1. 词形:
单数 复数
阳性 阴性 阳性 阴性
le mien la mienne les miens les miennes mine
le tien la tienne les tiens les tiennes yours
le sien la sienne les siens les siennes his, hers, its
le ( la ) n?tre les n?tres ours
le ( la ) v?tre les v?tres yours
le ( la ) leur les leurs theirs
2. 用法:与英语中的名词性物主代词相同
Mon fils est revenu, mais le v?tre reste encore à Paris. (主语 = votre fils)
Prête-moi ton stylo, j’ai perdu le mien. ( 宾语 = mon stylo )
La maison que vous voyez est la n?tre. ( 表语 = notre maison )
Le professeur est satisfait de ma composition et aussi de la tienne. ( 补语 =
ta composition )
Est-ce que votre fille est allée au concert avec les miennes ? ( 状语 = mes
filles )
阳性主有代词如遇介词à,de,前面的冠词要与之缩合成 au mien, au miens, du miens, des miens, etc.
Vous voyez, votre sac ressemble beaucoup au sien.
阳性复数主有代词有时可表示家人、亲友等意义:
Elle sera contente d’aller à Nice avec les miens. ( les miens = ma famille )
I II冠词
单数 复数(阴阳同)
阳性 阴性
定冠词 le, l’ (the) la , l’ (the) les (the)
不定冠词 un (a/an) une (a/an) des (some /any)
用法与英文冠词相同。
* 抽象名词前,一般用定冠词 Je n’aime pas le café.
* 名词作表语,表身份、职业、国籍时,可省冠词 Je suis étudiant.
* 定冠词le les前有介词à, de 时,要缩合 au(à + le) , aux (à + les) , du ( de + le ) , des
( de + les )。Nous allons au magasin.
部分冠词
1.1.词形
阳性单数 阴性单数 阳、阴性复数
du (de l’) de la (de l’) des
de l’ 用于以元音开头或h开头的名词前。de l’eau
2.2.用法
用于不可数、整体中部分数量,相当于some,any。
Il y a des fruits sur la table.
Le soir, il y a de la soupe.
否定句中的直接宾语前的部分冠词和不定冠词一样,由介词de代替。
Ah, cet enfant ne prend pas de légumes !
1. 1.代替介词de引导的间接宾语
Le film est très intéressant, je vais vous en parler au d?ner.
2. 2.代替介词de引导的形容词补语
Le professeur est-il content de votre travail ?
——Oui, il en est très content.(en=de mon travail)
II副代词en
1. 代替直接宾语的数词后的名词:Combien avez-vous de soeurs ? —— J’en ai une.
2. 代替数量副词的补语:Y a-t-il beaucoup de professeurs fran?ais dans votre institut ?
——
Non, il n’y en a pas beaucoup.
代词en的基本概念是代替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
1)代不定冠词或部分冠词+名词
Est-ce qu’il y a des livres?
Oui,il y en a . (en=des livre)
Est-ce qu’il y a du fromage?
Oui,il y en a . (en=du fromage)
2)代基数词后面的名词
Combien de sites avaez-vous ?
J’en a six ! (en=sites)
3)代替数量副词的补语
Est-ce qu’il y du vin ?
Oui,il y en a beaucoup . (en=de vin)
冠词省略的几种情况
下列情况,名词前一般省略冠词。
1.表示月份、星期的名词
Les Dupont sont arrivés à Londres mardi dernier.
Samedi soir, nous assisterons à une conférence sur Napoléon 1er.
Févirier a 29 jours une fois tous les quatre ans.
如月份与星期连在一起用时,则用定冠词
La délégation est arrivée le samedi 31 octobre.
2.由介词à、de,尤其是由en引导的起修饰作用的名词补语
la pate à papier
la poussière d’amiante
une statue en marbre
une maison sans chauffage
3.与动词构成短语的名词
avoir raison
prendre feu
4.介词de 与不定冠词des缩合成de
Parlons de voyages.
Ils attendent l’arrivée de clients.
III名词
1. 阴阳性 人与动物的自然性别或固定用法 un étudiant/ une étudiante le frère/ la soe ur une
valise mon bureau 某些行业无阴性,但可用于女性 un professeur
2. 复数 词尾加s 但不发音;un stylo/des stylos, une chaise / des chaises;-s –x –z 单复数相同
un cours / des cours;-eau, -au, -eu结尾复数加x 但不发音 un tableau / des
tableaux;-al结尾复数改为-aux un journal/ des journaux
3. 种类 月份、星期、语种在法语中不属于专用名词,词首不用大写 décembre, fran?ais
指示代词
1.词形:
单数 复数
简单词形 阳性 Celui (that) Ceux (those)
阴性 Celle (that) Celles (those)
复数词形 阳性 Celui-ci (this one) Ceux-ci (these)
Celui-la (that one) Ceux-là (those)
阴性 Celle-ci (this one) Celles-ci (these)
Celle-là (that one) Celles-là (those)
2.用法:
替代上文中出现过的名词。法语的简单指示代词不能象英语那样单独使用,必须后跟限定成分:
La production de cette année est meilleure que celle de l’année dernière.
Nous prendrons le train de cinq heures; eux, celui de huit heures.
Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa soeur.
以关系代词引导的从句,相当于英语中的he who … those who …
Celui qui ne lit rien ne sait rien.
Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l’entrée principale
à six heures.
复合指示代词可以独立使用;若两个词同时出现,带-ci的指近的,带-la的指远的。
Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là.
Je voudrais changer d’appartement ; celui-ci est trop petit.
Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie.
有时celui-ci/celle-ci相当于英语中的the latter ; celui-là/ celle-là 相当于the former
J’aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là.
Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la
philosophie, celui-là les mathématiques.
如果celui-ci/celle-ci单个使用,根据上下文意思可以是the latter
Un voyageur vient de placer une grosse valise au-dessus d’un autre voyageur,
alors celui-ci demande : ? Il n"y a pas de danger ? ?
指示形容词
1.词形
阳性单数 阴性单数 阳阴性复数
ce, cet (this that) cette (this that) ces (these those)
2.用法
放在名词前,与限定的名词性数一致。
Ce numéro de téléphone
Cette usine monderne
Cet用于元音字母或哑音h开头阳性单数名词前 cet arbre
*也可以和副词词缀-ci, -là合用
ce roman-ci / cette revue-là
疑问形容词和感叹形容词
1.1.词形
阳性单数 阴性单数 阳性复数 阴性复数
quel quelle quels quelles
2.2.用法
与英文中的what, which相同,名词前或用作表语。
Quelle heure est-il ?
Quelle langue étrangère étudiez-vous ?
*感叹形容词
Quel temps !
复合关系代词
1.1.词形:
单数 复数
阳性 阴性 阳性 阴性
lequel laquelle lesquels lesquelles
(de~)duquel de laquelle desquels desquelles
(à~)auquel a laquelle auxquels auxquelles
2.用法:
1)与介词或介词短语连用,一般代替指物的名词,在从句中作间接宾语或状语;相当于英语中的关系代词which。
C’est un point délicat auquel nous n’avons pas pensé.
Vous verrez un peu partout les légumes avec lesquels on a fait ces plats
délicieux.
On est descendu dans un h?tel près duquel il y avait un supermarché.
如果间接宾语由de引导,则一般用dont :
Voilà un problème dont on parle souvent.
2)当主语中两个名词都有可能被认为是先行词时,则不用qui,而用复合关系代词,可以避免混淆。
Je connais bien la fille de mon voisin, laquelle a les mêmes go?ts que moi.
Je connais bien la fille de mon voisin, lequel est notre professeur de
fran?ais.
Le frère de Mme Li avec laquelle je travaille est dans la même équipe que ma
soeur.
3)与de 连用,补足用状语的名词;相当于英语的关系代词:whose。
Le grand arbre à l’ombre duquel nous avons d?né a plus de cent ans.
La police a fouillé la maison sur la porte de laquelle on lisait : ? Défense
d"entrer ! ?
II复合疑问代词
1.1.词形——与复合关系代词的词形相同。
2.2.用法:复合疑问代词可以指人,也可以指物,通常后接由de 引导的补语;相当于英语的疑问代词which.
Laquelle de ces cravates préférez-vous ?
Lequel d’entre vous parle espagnol ?
Voilà deux revues fran?aises, laquelle voulez-vous lire ?
特殊疑问句 (重要)
? Qui est-ce qui ?et ? Qui est-ce que ? :
1 ? Qui est-ce qui ?et ? Qui est-ce que ? :interrogent sur des personnes
2 ? Qui est-ce qui ?interroge sur le sujet du verb
3 ? Qui est-ce que ? interroge sur le complément du verbe
例
Qui est-ce qui vient d?ner ce soir ? Qui est-ce que tu as invité ce soir ?
→Mes amis américains viennent d?ner. →j’ai invité mes amis américains.
Qui est-ce qui part en Inde avec toi ? Qui est-ce que tu accompagnes en Inde
?
→Des touristes fran?ais. →Des tourites fran?ais.
? Qu’est-ce qui ?et ? Qu’est-ce que ? :
1 ? Qu’est-ce qui ?et ? Qu’est-ce que ? :interrogent sur des choses
2 ? Qu’est-ce qui ? ?interroge sur le sujet du verb
3 ? Qu’est-ce que ? interroge sur le complément du verbe
例
Qu’est-ce qui est le plus rapide le train ou l’avion ? Qu’est –ce que vous
voulez faire ?
→L’avion →Partir en voyage
Qu’est-ce qui est le plus s?r ? Qu’est –ce que je peux faire pour vous ?
→Le train →vous pouvez me payer un billet pour Rio*
以-ment构成的副词
1.辅音字母结尾,阴性形式后再加: seul seule seulement
2.-e结尾,直接加ment: simple simplement
3.有的以元音结尾,也直接加ment: vrai vraiment
I关于ment构成副词的补充
1. 1.少数以辅音字母结尾的形容词,变成阴性后要将-e改为-é,再加-ment
commun commune communément
profond profonde profondément
2. 2.有些以-e结尾的形容词,将-e改为-é,再加-ment
énorme énormément
intense intensément
3. 3.以-ant, -ent结尾的形容词,分别将词尾换成-amment, -emment
constant constamment
récent récemment
人称代词 ? EN ?? Y ?
1在直接宾语前附带不定冠词,定冠词,基数词,数量副词或泛指形容词,这时要用 En代替直接宾语
J’ai des amis→j’en ai Je mange de la viand.→j’en mange
Elle a pluiseurs questuin.→Elle en a question. Nous avons beaucoup de
livres.→nous en avons beaucoup.
直接宾语人称代词
me, m’ (me) nous(us)
te, t’(you) vous(you)
le, l’(him/it) les(them)
la, l’(her/it)
相当于英语中的宾格,但放在有关动词前:
Ce texte n’est pas facile, le comprenez-vous ? —— Non, je ne le comprends
pas.
肯定命令式中,放在动词后面,用连字号相连,有me的改为moi:
Choisissez-les si vous voulez bien.
Attendez-moi à la station, s’il vous pla?t.
2 间接人称宾语代词
1. 词形
me, m’(me) nous (us)
te, t’ (you) vous (you)
lui (him/her/it) leur (them)
2. 用法:相当于英语中的宾格
Ma soeur m’écrit quelquefois.
Je vais lui demander un verre de lait.
Ne leur dites pas cette nouvelle.
肯定命令式中,放在动词后,用连词号连接me要改成重读形式moi
Passe-moi le dictionnaire.
Il donne un livre à Paul→Il lui donne.
Cette veste ne pla?t pas à ma soeur.→Cette vest ne lui pla?t pas.
用à 引导的间接宾语用副词Y替代,除肯定命令式外,Y都是放在动词前面
Il pense à son avenir.→Il y pense. Elle n’est pas habituée à son
travail.→Elle n’y est pas habituée.
Est-il déjà arrivé à Paris.→Y est-il déjà arrivé. Ne réfléchit pas à cette
proposition !→N’y réfléchit pas !
在多数情况下,一个动词会同时兼有 直宾 和 间宾 这是需要用到2个人称代词
1 2 3 4 5 6
Sujet主语 me le lui y en Verb 动词
te la leur
noue Les
vous
Me te nous vous+le la les
IL Me le prête Il ne me le prête pas
Te la Il me l’a prêté
Nous les Il ne me l’a pas prêté
Vous les
Le la les+lui leur
Je le prête Je ne le lui prête pas
la Je lui ai prêté
les Je ne me l’a pas prêté
Me te lui nous vous leur+en
il M’ en donne Il ne m’en donne pas
lui Il lui en a donné
Il ne lui en a pas donné
例:
1 (ne)1+2+verb(pas)Je ne comprends pas cette le?on→peux-tu me l’explique ?2
(ne)1+4+verb(pas)Qu’est-ce qu’il vous à conduits ? A la place tian an men
?→oui,il nous y a conduits3 (ne)1+5+verb(pas)Marre nous apporte des
cahiers→oui,elle nous en apporte4 (ne)2+3+verb(pas)A qui as-tu passé cette
revue ? A paul ?→oui,je la lui ai passé . 5 (Ne)2+4+Verb(Pas)Avez-Vous Vu
Notre Professeur Dans Le Magasin.→Non,Nous Ne L’Y Avons Pas Vu6
(Ne)2+5+Verb(Pas)?a y est, cette fois-ci vous devez tirer la le?on de ces
erreursBien s?r je l’en ai tirée.7 (Ne)3+4+verb(pas)8 (Ne)3+5+verb(pas)9
(Ne)4+5+verb(pas)
无人称动词
以中性代词il为主语,仅用于第三人称单数的动词。
1.1.纯粹的无人称动词
falloir Il me faut une machine à calculer pour mon travail.
neigerventeretc. Il a neigé sur toute la région.Il vente depuis trois jours.
2.人称动词用作无人称动词
faire Il fait beau.Il fait du vent.
etre Il est difficile de retenir sa respirationEst-il quelqu’un parmi vous
qui veuille prendre la parole ?
avoir Il y a beaucoup de fruits cet automne.Il y a un mois qu’il est parti.
有不少用于无人称句的人称动词。
1.某些不及物动词:
arriver Il lui est arrivé une aventure extraordinaire.
venir Il est venu deux voyageurs étrangers.
sembler Il me semble inutile de vous en dire danvantage.
rester Il ne reste presque plus de vin dans la bouteille.
tomber Il tombe de la neige.
suffire Il ne suffit pas de parler, il faut agir.
manquer Il manque deux pages à votre livre.
exister On s’est longtemps demandé s’il existait des hommes sur la Lune.
2.某些代动词:
se produire il s’est produit un grand changement dans mon pays natal.
se passer que se passe-t-il ? —— un accident de voiture.
se faire il se fit un grand silence dans la salle.
se pouvoir il se peut qu’on remette le départ à plus tard.
s’agir il s’agit de s’entendre : vous acceptez, oui ou non ?
3.某些及物动词的被动态
décider Il a été décidé de construire un aéroport moderne dans cette ville.
permettre Il est permis de fumer dans la pièce d’à c?té.
interdire Il est interdit de stationner dans le centre de la ville.
défendre Il est défendu de cracher par terre.
在无人称句中,il是形式主语,无人称动词后往往跟一个实质主语,该主语可以是:
名词 Il est ventu deux professeurs fran?ais dans notre département.
动词不定式 Il est impossible de conduire par ce brouillard épais.
从句 Il arrive qu’un accident se produise à ce carrefour.
无人称动词有时需要一个由à引导的间接宾语:
Il n’est pas difficile aux étudiants d’anglais d’apprendre le fran?ais.
Il me vient l’envie de lire tous les romans de Maupassant.
Il leur reste dix minutes avant le départ.
法语中现在分词与副动词的用法及区别
主要区别;副动词用来修饰动词,现在分词用来修饰名词或代词;现在分词多用语笔语,口语中很少使用,而副动词可以用于口语。
现在分词(le participe présent)构成:去掉直陈式第一人称复数的词尾-ons,另加-ant faire : nous faisons
; faisant
特殊情况:avoir-ayant ; etre-etant ; savoir-sachant
用法:
1)用作定语,紧接在被修饰词之后,相当于qui引导的从句
L’étranger cherche à trouver quelqun connaissant(=qui conaisse) à la fois
francasi et l’anglais.
2)表原因、时间
Voyant(=Comme elle voit) que tout le monde est dejà assis,elle va vite à sa
place.
Ayant(=Comme il a) mal à la tete,il décide de rester au lit.
副动词(le gé rondif)构成:在现在分词前加en就构成副动词 faire : en faisant
用法:
1)时间状语,表示动作的同时性
N’oubliez pas de fermer la port en sortant.出去时别忘了关门。
Ne lis pas en mangeant. 不要以便吃饭以一边看书
2)方式、方法状语
Elle arriva en courant. 她跑来了
3)条件状语
En se levant plus tot le matin, il n’arrivera pas en
retard.如果早上起的早点,他就不会迟到了。
法语中哪些情况下不能用联诵(la liason défendue)
我觉得法国人对联诵是非常重视的,至少我们外教Agnès是这样,她最常说的话之一就是“ Attention ,faites la liason entre
"*" et "#" !”
1). 嘘音h(字典中前面加着*的h),oui,数词un、huit、onze等词前,以及et后面不能用联诵
Les | *héros , dans | huit jours , mais |oui , cent|un
un livre et | une revue
2).词末辅音如在r后,不能用联诵
vers | elle , sourd | et muet
但leurs amis , plusieurs années ,Quand part-il.等中要联诵
3)倒装结构中,主语和后面的过去分词、表语等不能联诵
Avez-vous | entendu ? Sont-ils | étudiants?
标题:法语常用术语法汉对照
Le nom 名词 Le complément d’objet direct 直接宾语 Le nom commun 普通名词 Le complément
d’objet indirect 间接宾语 Le nom propre 专有名词 L’attribut 表语 Les noms de famille
姓名 L’article défini 定冠词 Les noms de lieux 地名 L’article indéfini 不定冠词 Le
complément 补语 L’adjectif 形容词 Le complément direct 直接补语 L’adjectif
démonstratif 指示形容词 Le complément circonstanciel 状语 L’adjectif possessif
主有形容词 L’apposition 同位语 L’adjectif indéfini 泛指形容词Le sujet 主语 L’article
partitif 部分冠词
缩合冠词
A+le=au De+le=du
A+la=à la De+la=de la
A+l’=à l’ De+ l’=de l’
A+les=aux De+les=des
泛指代词和泛指形容词
1 泛指代词:指不确定的人,或者事物。如 : on/ quelqu’un /qch等
On frappe à la porte. Vois-tu qu’un ? Veux-tu boire qch ? Je ne vois rien ?
Personne.....ne没有人/Rien.......ne什么都不
Personne ne veut aller au cinéma.没人想去看电影
Rien n’est intéressant.什么都没有意思
2 当充当宾语时形式为:ne......personne/ ne......rien
Je ne vois personne 我没有看见任何人
Je n’écris à personne 我没有给任何人写信
Il n’entend rien 他什么也没有听见
Cela ne sera à rien 毫无用处
Cela ne sera plus 这东西没有用了
3 有时qu’un /qch/personne/rien还可通过介词de和形容词在一起,表达什么样的人,什么样的事情!
Est-ce qu’il y a qch d’amusant ? Veux tu voir qch d’autre ?
Non,il n’y a rien d’amusant. Non je ne veux rien voir d’autre.
Est-ce qu’il y a qu’un d’amusant ? Veux tu voir qu’un d’autre ?
Non il n’y a personne d’amusant. Non je ne veux personne voir d’autre.
4 还有quelque-uns / la plupart de(s)/chacun(e)/aucun(e)/l’un...l’autre/ les
uns......les autre/
J’ai acheté beaucoup de livre.quelques-uns sont très difficiles. 我没很多书,有些很难
La plupart de mes étudiants sont toujour à l’heure.我大多数学生都很准时
Chacun a sa personnalité. 每人都有自己的性格
J’ai deux voisins. L’un s’appelle Paul, l’autre s’appelle
Marc.我有两个邻居,一个叫,,,另一个叫,,,,
5 L’un.....l’autre还可以一起使用
L’un(e) à l’autre→Elles pensent l’une à l’autre.他们彼此想念对方
L’un(e) de l’autre→Ils sont fiers l’un de l’autre.他们彼此为对方骄傲
L’un(e) ou l’autre→Voilà deux cart,vous pouvez choisir l’un ou l’autre
,elles sont belles.
Ni l’un(e)......Ni l’autre→Ma mère m’a achté deux pentalons, je n’aime ni
l’un ni l’autre.
泛指形容词
Tout 阳性单数
Toute 阴性单数
Tous 阳性复数
Toutes 阴性复数
1 Tout +定冠词,指示代词,主有形容词,表达 ? 所有 ? ? 整个的 ?
Nous avons mangé tout le gateau.我们吃了整个蛋糕
J’ai lu toutes ces revues.我读了所有杂志
2 Tout + 名词表示 ? 每一个 ? ? 任何 ? 相当于 chaque 的用法
Tout passager doit avoir un billet.每个乘客都用该有票
3 Tout+un/une 表示强调语气
C’est tout un problème.这真是一个问题
4泛指代词 tous /tus/
泛指形容词 tous /tu/
Tous va bien ici 这一切都很好/tu/
Ces film sont tous très intéressants.所有的电影都很有趣 /tus/
Elles partent toutes en France 他们都去法国了/tut/
国家,城市前介词的用法
1 阴性国名前和元音开头的阳性国名前用en 表示去或在某国。
用de表示 来自某国 国名前不用冠词
aller/être en Chine en Iran Venir de France
2 以辅音字母开头的阳性国家用à 表示去或者在某国
用de表示来自某国 国名前不用冠词
aller/être au Japon Venir du Canada
复数国名前用 à或de
aller/être aux Etats-Unis Venir des Philippines
3 城市一般为阳性,不用冠词 用介词à 表示去或在某市
aller/être à Paris Venir de Shanghai
III序数词
由基数词加-ième 结尾-e的基数词去掉e再加 例外
deuxièmetroisièmesixièmehuitièmevingtième
quatrièmeonzièmedouzièmetrentièmemillième premiercinquièmeneuvièmevingt et
unièmecent unième
序数词与冠词连用,与名词的性数一致,但本身没有词形变化,除premier外
le premier jour du mois
la première le?on
les trois premières années
现在分词:
1.1.构成:直陈式现在时第一人称复数去掉词尾-ons,换上-ant。
parler——parlons——parlant
finir——finissons——finissant
venir——venons——venant
三个例外的动词:
avoir——ayant
être——étant
savoir——sachant
2.2.特征:与英文的现在分词相同
1)1)没有人称及性数变化:La femme lisant un journal est surveillée par la police.
2)2)可有宾语、状语成分:J’ai enfin trouvé ma soeur jouant du violon chez notre voisin.
3)3)表示主动意义:Tous les matins, on voyait une petite fille passant par ici.
3.3.用法:与英语基本相同
1)1)定语,相当于qui引导的关系从句。Il y avait beaucoup de jeunes bavardant au café.
2)2)同位语,Apprenant qu’elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie.
Etant en retard, Ampère hata le pas et jeta sa montre dans la Seine.
Ne sachant pas l’adresse de notre ami, nous avons d? descendre dans un
h?tel.
Travaillant davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès.
Elle se précipita dans la rue, criant : ? Au feu ! ? (相当于并列句)
副动词
1.1.构成:en + 现在分词: en parlant
en finissant
en se promenant
avoir, être 不用副动词形式
2.2.用法:
用作谓语的状语,相当于英语中作状语的现在分词短语。
1)1)表时间:
En passant la porte d’entrée, elle jeta un coup d’oeil à la bo?te aux
lettres.
Ne lis pas en mangeant.
Le petit par?on cria tout en pleurant.
2)2)表方式:
Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.
3)3)表条件、假设:
En prenant le métro, vous gagneriez une demi-heure
赘词ne的几种用法
以下几种情况,从句谓语前往往用ne
1.1.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc)
On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons.
2.2.主句谓语表示避免、阻止(éviter, empêcher, etc)
Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques.
3.3.主句谓语表示怀疑、否定(douter, nier, etc)
Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l’homme.
4.4.由avant que, à moins que, de peur que, de crainte que引导的从句
Des poissons mourront par suite de la pollution de l’eau, à moins que l’on
ne prenne immédiatement des mesures efficaces.
Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le
train.
5.5.在比较级引出的从句中
Elle est plus intelligente que je ne le croyais.
La société est autre qu’elle n’était il y a cent ans.
分数
1/2 un demi, une moitié
1/3 un tiers
2/3 deux tiers
1/4 un quart
3/4 trois quarts
1/5 un cinquième
3/7 trois septièmes
10/45 dix quarante-cinquièmes
Nous avons fait les deux tiers du travail.
Prends le quart de ce fromage.
Il a pris une moitié du gateau.
Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han.
分数也可用sur(over)加基数词表示:
vingt-cinq sur deux cent seize
Deux ouvriers sur trois ont un augmentation.
Il retourne voir ses parents une année sur quatre.
Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l’examen.
1)法语中有三个专门的分数词
1/2 demi un demi ; 1/3 un tiers ; 1/4 un quart
2/3的表达方式是:deux tiers ;3/4的表达方式是: trois quarts
2)分子(基数词)/分母(序数词)
1/5 un cinquième ; 3/9 trois neuvième
3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系
1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit
57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois
二,法语中百分数的说法
法语中的百分比用 pour cent 来表示
3% trois pour cent ;50% cinquante pour cent
100% cent pour cent
三,小数的表示方法
逗号用virgule来表示
1,5 un virgule cinq
99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf
1、引导目的的:
pour que 为了
afin que 为了
de peur que 以免
de crainte que 免得
2、引导时间的:
avant que 在......之前
en attendant que 直到
jusqu’a ce que 一直到
3、引导原因、条件、假设的:
a moins que 除非
a (la) condition que 只要,只须
4、引导让步的:
bien que,quoi que 虽然
qui que 不论是谁(etre作动词,tu,vous,se作主语)
ou que不论哪儿
quelque...que不论如何
quel(quelle, quels, quelles) que不论什么样,不论是谁(其他人称作主语)
标题:法语词汇前缀简表,对记忆单词很有帮助
1. 表示“否定”的前缀 a-,an-, 不,非,无 apolitique[不问政治的];anonyme[不具名的] im-(il-,im-,ir-)
不,非,无 inaltérable[不变质的];illisible[不清楚的];immangeable[不能吃的];irréel[不现实的] non-
不,非,无 nonchalant[漫不经心的];non-métal[非金属] 2. 带有“强化”意义的前缀 archi- 极端;过度
archifou[极疯狂的;极傻的] extra- 超;极端;过度 extra-fin[极精细的;特优的] hyper- 超;过度
hypersensible[过分敏感的] super- 超越;过度;高级 supermarché[超级市场] sur- 超过;过分
suralimentation[过度营养] ultra 超;过度;极端 ultramoderne[极现代化的] 3.
表示“同情”、“敌视”或“对立”的前缀 anti- 反对,反抗 antidémocratique[反民主的] antidote[解毒的] contre-
反对;相反 contre-attaque[反击] pro- 赞成,亲 procommuniste[赞成共产党的]prochinois[亲华的] 4.
表示“时空关系”的前缀 anté- 先,前;在…之前 antécombrien[前寒武纪的]antéposer[前置,放在前面] après-
post- 后;在…之后 après-demin[后天] après-gurre[战后] postface[后记,跋] avant- pré-
先,前,在…以前 avant-hier[前天] préétabli[预定的] co-con- 共,同,合,和,相互 co-auteur[合作者]
concitoyen[同乡] entre- 之间 entreacte[幕间休息] ex- 前 ex-ministre[前部长] extra-
外;在…之外 extra-terrestre[地球之外的] inter- 在…之间 interscolaire[校际的] intra- 内部,在内
intramusculaire[肌肉内的] trans- 横贯,穿过 transnational[跨国的]
5. 常见动词前缀 a- 方向;目的,使 abaisser[放下] attendrir[使变软] anté- 先,前 antéposer[前置]
auto- 自行,自动;自身 automatiser[使自动化] co- 共,同,合,相互 coexister[共存] con- col- com-
cor- 共,同,合,相互 concorder[相符,协调] combiner[组合,联合] collaborer[合作,协作]
correspondre[符合] contre- 反对;相反 contre-attaquer[反攻,还击] dé-,dés- 分离;去除,解除
dépoétiser[使失去诗意] dis- 否定 disjoindre[拆开] é-,ef-,es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换]
égarer[使迷路] en-,em- 使成为 engraisser[使肥沃] emmaigrir[使消瘦] entr- 相互
s’entretuer[自相残杀] ex- 出,外 exclure[开除;排斥] in-,il-,im- 不,无,非; 向,入,内
invalider[使无效] impatienter[使不耐烦] mono- 单独的 momologuer[自言自语]
monopoliser[垄断,专营] multi- 多,复 multiplier[增多] poly- 多,聚 polycopier[油印] post-
后,在…后 postposer[后置,放在后面] pré- 前 prévenir[预防] re-,ré- 再,重新 refaire[重做]
réimprimer[重印] r- 逆,反 rajuster[再调整] rétro- 向后,追溯 rétroagir[追溯既往] sous- 不足;再
sous-amender[再修正] sub- 再,在…下 subordonner[使从属于] super- 在上面;超越
superfinir[超精加工] sur- 在上;超过 surmonter[置于…上] trans- 横贯,穿过;变化 transcrire[眷写]
transpercer[穿过] ultra- 超过,极度 ultracentrifuger[超速离心分离] uni- 单一 unifier[统一,划一]
é-,ef-,es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换] égarer[使迷路] en-,em- 使成为 engraisser[使肥沃]
emmaigrir[使消瘦] entr- 相互 s’entretuer[自相残杀] ex- 出,外 exclure[开除;排斥]intro- 向内,进入
introduire[引入,介绍] mal- 坏,恶;错 malmener[虐待] micro- 微,小
microminiaturiser[使微型化]inter- 禁止 inter- 禁止 相互关系 interdire[禁止]
interconnecter[使…互连]
法语语法Gramaire
现在时 le présent de l’indicatif 将来时 Le future de l’indicatif 最近将来时 Future
proche 简单将来时 Future simple 先将来时 Future antérieur
未完成过去时 L’imparfait de l’indicatif 复合过去时 Le passé composé de l’indicatif 愈过去时
Le plus-que-parfait de l’indicatif 条件式 Le conditionnel (présent/passé) 虚拟式
Le subjonctif(présent/passé/imparfait/plus-que-parfait)
被动态 La forme passive 先过去时 Passé antérieur 简单过去时 Passé simple 正在进行时 Présent
progressif 最近过去时 Passé récent
1现在时:描写发生的动作或状态/表达习惯性动作/描述真理
例 :j’écris un article Aimer Finir
Il a mal à l’estomac J’aime Je finis
Ma mère va au bureau à 7h du matin Tu aimes Tu finis
L’eau bout à 100°c Il/elle aime Il/elle finit
J’arrive tout de suit Nous aimons Nous finissons
Vous aimez Vous finissez
Ils/elles aiment Ils/elles finissent
第一组 (-er) 第二组 (-ir) 第三组(-re)
2简单将来时
动词变化:
以 -rai -ras -ra -ra -rons -rez -ront -ront 结尾
Etre Avoir
Je serai J’aurai
Tu seras Tu auras
Il/elle sera Il/elle aura
Nous serons Nous aurons
Vous serez Vous aurez
Ils/elles seront Ils/elles auront
例:Demain j’irai au cinéma.
Elle sera ici demail.
3最近过去时 4最近将来时
表达?刚刚?结束的动作 Aller+动词原形
Venir de +动词原形 Je vais aller au cinéma.我将要去电影院
Je viens de partir.我刚刚走
5未完成过去时
动词变化:以-ais -ais -ait -ait –ions- iez –aient –aient结尾
表达过去描写的背景/ 环境 /人物
未完成过去时主要表达/描写 /叙述/事情
表达过去发生的习惯性动作
Hier martin ,il faisait mauvais, le ciel était nuageux.
昨天早上天气很坏,乌云密布
Quand j’étais à paris ,je me promenais tout les jours au bord de la Seine.
当我在巴黎的时候,每天我都去河边散步
比较 最近将来时 未完成过去时 最近过去时
IL est sept heurts, le match va finir. 现在七点 比赛马上结束
IL était sept heurts le match allais finir. 那时是7点 比赛马上结束
Ma fille est contente, elle viens de recevoir un cadeau.我女儿很高兴,他刚刚收到一个礼物
Ma fille étais contente , elle venait de recevoir un
cadeau.我女儿那时很高兴,他刚收到一个礼物
6复合过去时
动词变化 être(avoir)+过去分词
表示已经结束的动作
Il est sorti 他出去了
Elle a démenagé 他已经搬家了
Etre做助动词用于 venir partir entrer montre desendre reste tombre sortir等
注 以se 形式的自反动词也用être做助动词
剩下用avoir做助动词
第一组动词 将词尾-er换成-é parler parlé
第二组动词 将词尾-ir换成-i finir fini
第三组动词 有四种词尾:-i -u -s -t sortirrépondremettredire sortirépondumisdit
有些第三组动词过去分词:
avoir euêtre étéfaire faitlire lu attendre attenduentendre entenduconna?tre
connuvouloir voulupouvoir pusavoir suvoir vubire bufalloir fallupleuvoir plu
prendre priscomprendre comprisecrire écrit
Bien, déjà, beaucoup, encore等副词放在助动词与过去分词之间。如:Vous avez bien dit.
作直接宾语或间接宾语的人称代词放在助动词前:否定:Nous ne l’avons pas encore visité
7被动语态
结构 être+动词的过去分词
现在时 Mon pere répare mon vélo Mon vélo est réparé par mon père.
未完成过去时 Mon pere réparait mon vélo Mon vélo étais réparé par mon père.
复合过去时 Mon pere a réparé mon vél Mon vélo a été réparé par mon père.
简单将来时 Mon pere réparera mon vélo Mon vélo sera réparé par mon père.
最近过去时 Mon pere vient de réparer mon vélo Mon vélo vient d’être réparé par
mon père
愈过去时 Mon pere avait réparé mon vélo Mon vélo avait été réparé par mon père
不定式 Mon pere peut réparer mon vélo Mon vélo peut être réperé par mon père
最近将来时 Mon pere va réparer mon vélo Mon vélo peut êre réparé par mon père
当上下文以表达时,可以省掉补语par后面的句子
Je vinens d’écris une lettre à mes parents.Elle sera envoyée demain.
当主动语态由on充当时,在被动语态是可以省掉
On a réserve toutes les table.有人定了位子
Toutes les table ont été réservées.所有位子都被定了
8先将来时
1.构成
avoir (简单将来时)+ 过去分词: j’aurai parlé
être (简单将来时)+ 过去分词: je serai allé (e)
parler aller
j’aurai parlé nous aurons parlé je serai allé (e) nous serons allés (es)
tu auras parlé vous aurez parlé tu seras allé (e) vous serez allé (e) (s)
(es)
il aura parlé ils auront parlé il sera allé ils seront allés
elle aura parlé elles auront parlé elle sera allée elles seront allées
se lever
je me serai levé (e) nous nous derons levés (es)
tu te seras levé (e) vous vous serez levé (e) (s) (es)
il se sera levé ils se seront levés
elle se sera levée elles se seront levées
用法:
quand, lorsque, dès que (as soon as)
等引导的时间状语从句中,表示在另一将来动作之前先完成的动作,相当于英语中的现在完成时或一般现在时。
Nous ferons une promenade quand nous aurons fini nos devoirs.
Elle vous écrira dès qu’elle sera arrivée à Paris.
也可用于主句或独立句中,一般都有状语从句或时间状语限制;相当于英语中的将来完成时:
Ils seront sortis quand vous rentrerez à la maison.
Il aura réparé la voiture avant la pluie
9直陈式先过去时: 和愈过去时同样表示过去的过去,但它仅用于书面语
构成
avoir (简单过去时)+ 过去分词 : j’eus parlé
être je fus allé (e )
parler aller
j’eus parlé nous e?mes parlé je fus allé (e ) nous f?mes allés (es )
tu eus parlé vous e?tes parlé tu fus allé (e ) vous f?tes allé (e ) (s ) (
es )
il eut parlé ils eurent parlé il fut allé ils furent allés
elle eut parlé elles eurent parlé elle fut allée elles furent allées
se lever
je me fus levé (e ) nous nous f?mes levés (es )
tu te fus levé (e ) vous vous f?tes levé (e ) (s ) (es )
il se fut levé ils se furent levés
elle se fut levée elles se furent levées
2.用法:
与简单过去时配合使用,某些连词引导的时间状语从句中。如下连词:dès que, à peine … que, aussit?t que,
lorsque, quand
表示在一动作前不久刚发生的动作,相当于英语中与 as soon as, no sooner than 等一起使用的过去完成时。
Dès que l’enfant se fut couché, la mère se remit à travailler à la lumière
de la lampe.
在 à peine … que 引导的从句中,采用主谓倒装词序
A peine eut-elle parcouru la lettre qu’elle poussa un cri de joie.
10条件式过去时
1.构成:
avoir (条件式现在时) + 过去分词 : j’aurais parlé
être je serais allé (e )
parler aller
j’aurais parlé nous aurions parlé je serais allé (e ) nous serions allés (es
)
tu aurais parlé vous auriez parlé tu serais allé (e ) vous seriez allé (e )
(s ) (es )
il aurait parlé ils auraient parlé il serait allé ils seraient allés
elle aurait parlé elles auraient parlé elle serait allée elles seraient
allées
se lever
je me serais levé (e ) nous nous serions levés (es )
tu te serais levé (e ) vous vous seriez levé (e ) ( s ) ( es )
il se serait levé ils se seraient levés
elle se serait levée elles se seraient levées
2.用法:用在表示结果的主句中,条件从句由si引导,其谓语用直陈式愈过去时;表示可能实现实际未实现,相当于英语中的虚拟。
Si j’avais su qu’il était aussi à Paris, je serais allé le voir.
Vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure !
Sans l’accident, ils seraient arrivés à l’heure.
Dans ces conditions, elle aurait réussi à l’examen.
在独立句中表示可能已经发生,但未肯定,多见于新闻报道:
On aurait envoyé un homme dans la Lune.
Un accident d’avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée.
在从句中,作直陈式过去先将来时,表示过去时间里一个先完成的将来动作;相当于英语的过去将来时或过去完成时。
Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon travail avant les vacances.
Elle m’a promis qu’elle me donnerait son opinion dès qu’elle aurait lu ce
roman
条件式?si?引导的句子:
Si+présent----présent Si+présent----imparfait Si+présent---future
Si+imparfait—条件现在时 Si+愈过去---条件过去时
Si je peux je vinet Si tu peux je venais Si je peux je viendrai Si je
pouvais je viendrai Si j’avais pu je serais venu
Si j’ai le temp demain, j’irai au cinéma 如果明天我有时间,我就去看电影。
Si j’avais le temp demain, j’irais au cinéma 如果明天我有时间,我就可能去看电影。
11条件式现在时
I构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。
Parler finir Venir avoir être aller
je parleraistu parleraisil parleraitnous parlerionsvous parleriezils
parleraient je finiraistu finiraisil finiraitnous finirionsvous finiriezils
finiraient je viendraistu viendraisil viendraitnous viendrionsvous
viendriezils viendraient j’auraistu auraisil auraitnous aurionsvous
auriezils auraient je seraistu seraisil seraitnous serionsvous seriezils
seraient j’iraistu iraisil iraitnous irionsvous iriezils iraient
II用法:
1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中表示现在或将来情况的虚拟条件句。
1)表示与现在事实相反 Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite.
2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au
cinéma un autre jour ?
如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于英语的真实条件句:
S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.
条件从句也可由其他表示条件的词组代替:
A votre place, j’apprendrais le fran?ais comme seconde langue étrangère.
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.
2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动词用法
J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the world.)
Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to
this cassette before buying it? )
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the
doctor’s advice.)
3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过去将来时。
Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.
Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.
12虚拟式现在时
虚拟式现在时由直陈式现在时第三人称复数去掉词尾ent,换上词尾-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent构成。
parler —— ils parlent
que je parle que nous parlions
que tu parles que vous parliez
qu’il parle qu’ils parlent
finir —— ils finissent
que je finisse que nous finissions
que tu finisses que vous finissiez
qu’il finisse qu’ils finissent
少数例外动词:
avoir être aller
que j’aieque tu aiesqu’il aitque nous ayonsque vous ayezqu’ils aient que je
soisque tu soisqu’il soitque nous soyonsque vous soyezqu’ils soient que
j’ailleque tu aillesqu’il ailleque nous allionsque vous alliezqu’ils aillent
Faire Pouvoir Vouloir
que je fasseque tu fassesqu’il fasseque nous fassionsque vous fassiezqu’ils
fassent que je puisseque tu puissesqu’il puisseque nous puissionsque vous
puissiezqu’ils puissent que je veuilleque tu veuillesqu’il veuilleque nous
voulionsque vous vouliezqu’ils veuillent
savoir venir prendre
que je sacheque tu sachesqu’il sacheque nous sachionsque vous sachiezqu’ils
sachent que je vienneque tu viennesqu’il vienneque nous venionsque vous
veniezqu’ils viennent que je prenneque tu prennesqu’il prenneque nous
prenionsque vous preniezqu’ils prennent
1.主句谓语表示愿望、请求、命令、禁止等
vouloir, désirer, aimer, préférer, demander, permettre, ordonner, interdire
Mes parents veulent que j’apprenne deux langues étrangères.
Il n’aime pas qu’on dise des choses désagréables.
2.主语谓语表示快乐、悲伤、愤怒、惊奇、遗憾、害怕等
être content, être heureux , être fier, être mécontent, être triste, être
étonné, regretter, avoir peur, craindre …
Nous sommes contents qu’on installe bient?t le climatiseur dans la maison.
Le ma?tre est étonné que Toto soit si paresseux.
主句谓语表示害怕、担心,从句谓语前一般加赘词ne, 如果从句为否定句 ,则为ne … pas
J’ai peur que vous ne manquiez le train.
On craint qu’elle ne vienne pas au bal.
3.主句谓语表示怀疑、否定、应该、可能与否等
il est douteux il faut
douter il est important
il vaut mieux il semble
il est possible il est naturel…
Je doute qu’ils remettent leur voyage à cause de la pluie.
Il faut que vous vous arrêtiez au feu rouge.
Il est possible qu’ils prennent le même avion pour aller au Japon.
条件式为完成过去时:
词尾加-sse -sses –(at ?t) -ssions -ssiez -ssent
法汉对照——法语谚语
Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.
从其交友,知其为人
Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.
现在让他一步,他会得寸进尺。
Aux grands maux les grands remèdes.
重病要用重药治。
Erreur n'est pas compte.
错误总是可以改正的。
N'avoir ni foi ni loi.
无法无天
Jamais deux sans trois.
有两次必有第三次。
(Il n'y a )Point de roses sans épines.
哪有玫瑰不带刺。(有乐必有苦)
Tel ma?tre,tel valet.
有其主必有其仆。
Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer.
各有所好。
La prudence est mère de s?reté。
谨慎是安全之母。
Jeter des perles devant les pourceaux.
把珍珠投在猪前。明珠暗投。
Qui se ressemble s'assemble .
物以类聚,人以群分。
Rendez à César ce qui appartient à César,et à Dieu ce qui appartient à
Dieu.
物归其主。
Il n'est point de sot métier.
行行出状元。
A chaque oiseau son nid est beau.
金窝银窝不如自己的草窝。
Le jeu ne vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Chose promise,chose due.
言而有信。
La nuit porte conseil
静夜出主意
En petite tete git grand sens.
人小主意大
clou chasse l’autre
旧的不去,新的不来
Chassez le naturel, il revient au galop
本性难移
Bon chien chasse de race
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
趁热打铁
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
谈虎色变。
A bon vin point d’enseigne.
酒香不怕巷子深
Adieu panniers, vendanges sont faites.
过河拆桥
Pierre qui roule n’amasse pas mousse.(滑石不生苔)
常改行是发不了财的。
Autant de tetes, autant d’avis.
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
Au royame des aveugles les borgnes sont rois.
盲人国里,独眼称王。
Comme on connait les saints on les honore.
见什么人,说什么话。
Les chiens aboient, la caravane passe.
他说他的,我干我的。
Dans le doute abstiens-toi. 拿不准,别开口
Bien mal acquis ne profite jamais 不义之财难安享
Au bout du fosse, la culbute. 山穷水尽,必临绝境
Jeu de mains, jeu de Vilains. 动口别动手
Comme on fait son lit on se couche 怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)
De deux Maux it faut choisir le moindre 两害其间取其轻
If ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce. 不要插手别人的家庭纠纷。
Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 不要把话说绝了
Au royame des aveugles les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王。
Comme on connait les saints on les honore.见什么人,说什么话。
Les chiens aboient, la caravane passe.
他说他的,我干我的。
Qui ne dit mot, consent.
沉默即是默许
On ne conna?t l’ami dans le besoin..
患难之中见真情
Charite bien ordonnée commence par soi-même..先顾自己,后顾别人。
Les affaires sont les affaires..
生意就是生意
Tel ma?tre, tel valet..
有其师,比有其徒
Un son est un sou.
一分钱要当一分钱化。
Il faut que jeunesse se passe..
年青人犯错,可以宽容
Chose promise, chose due..
言而有信
L’habitude est une seconde nature
习惯成自然
Contentement passe richesse.
知足胜于钱财
Petit à petit, l’oiseau fait son nid
聚少成多
si tu veux la paix, prépare la guerre
若要和平,就得准备战争
Si jeunesse savait et si vieillesse pouvait ! 如果年轻人有经验,老年人有精力,那该多好 呀!
Dans le doute abstiens-toi.
拿不准,别开口
Bien mal acquis ne profite jamais
不义之财难安享
Au bout du fosse, la culbute.
山穷水尽,必临绝境
Jeu de mains, jeu de Vilains.
动口别动手
Comme on fait son lit on se couche
怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)
De deux Maux it faut choisir le moindre 两害其间取其轻
If ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce.
不要插手别人的家庭纠纷。
Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 不要把话说绝了
Des go?ts et des couleurs, it ne faut pas discuter..众口难调,各有所好。
Abondance de biens ne nuit pas..
多多益善
A l’oeuvre on conna?t l’artisan..
见作品,识大师
Dans les petits pot, les bons onguents..
麻雀虽小,五脏具全。
Bon chien chasse de race..
龙门出虎子
La vérité sort de la bouche des enfants..
童无戏言
Bon sang ne peut mentir..
龙生龙,凤生凤
Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse.. 瓦罐不离井边碎
Les extrêmes se touchent 两极相同
A père avare, fils prodigue 老子吝惜儿挥霍
On ne prête qu’aux riches
只有锦上添花,没有雪中送碳
L’exception confirme la règle
例外正证实了规律
Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. 猫儿不在,耗子跳舞
La nuit porte conseil
静夜出主意
En petite tete git grand sens.
人小主意大
clou chasse l’autre
旧的不去,新的不来
Chassez le naturel, il revient au galop
本性难移
Bon chien chasse de race
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
趁热打铁
Quand on parle du loup, on en voit la queue.谈虎色变。
A bon vin point d’enseigne.
酒香不怕巷子深
Adieu panniers, vendanges sont faites.
过河拆桥
Pierre qui roule n’amasse pas mousse.
(滑石不生苔)
常改行是发不了财的。
Autant de tetes, autant d’avis.
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
政治词汇对照
1,不正之风
pratiques malsaines ; tendances néfastes
2,党内不允许有腐败分子的藏身之地
Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu ;
Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti ; Le Parti
doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus ; chasser / déloger des
rangs du Parti les éléments corrompus
3,长治久安(assurer une) stabilité durable ; bonne administration du pays et
stabilité durable
4,唱响社会主义文化的主旋律
promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs
socialistes ; développer la culture socialiste
5,处理好先富与后富、个人富裕与共同富裕的关系
harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie
de s’enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir,
et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif ;
harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s’enrichir et
ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l’enrichissement individuel
et l’enrichissement collectif
6,毛泽东思想pensée (de) Mao Zedong
7,邓小平理论théorie (de) Deng Xiaoping
8,党管干部的原则principe du contr?le de la gestion de l’ensemble du personnel par
le Parti
9,荡涤旧社会留下来的和国外渗透来的腐朽没落的旧文化éliminer de la culture chinoise les facteurs de
décadence provenant du passé ou de l’étranger ; éliminer ce qu’il y a de
pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère
10,德才兼备的原则principe dit ? être politiquement conscient et professionnellement
qualifié ? ; principe dit ? être vertueux et talentueux ?
11亚太领导人非正式会议Réunion des dirigeants des entités économiques de l’APEC
12反腐倡廉lutter contre la corruption et promouvoir / encourager /exalter
l’intégrité / la probité ; lutte anti-corruption
学几句法语中最常用的口语采编录入
French ENGLISH
merci thank you
s'il vous pla?t please
bonjour good morning/good afternoon
bonsoir good evening
bonne nuit good night
au revoir goodbye
pardon sorry
excusez-moi excuse me
Je parle (un peu de) fran?ais I speak (a little) French.
Parlez-vous anglais ? Do you speak ENGLISH?
Que veut-dire ___ ? What does ___ mean?
Comment dit-on ___ en fran?ais ? How do you say ___ in French?
Répétez, s'il vous pla?t. Repeat, please.
Plus lentement More slowly
Encore une fois One more time
Je ne comprends pas I don't understand.
Je ne sais pas I don't know
J'ai une question I have a question
J'ai un problème I have a problem
Comment ? What?
oui yes
non no
si yes (in reponse to a negative)
d'accord OK
et / ou and / or
qui who
quoi what
quand when
où where
pourquoi why
comment how
法语中有三个专门的分数词1/2 demi un demi ; 1/3 un tiers ; 1/4 un quart2/3的表达方式是:deux
tiers ;3/4的表达方式是: trois quarts2)分子(基数词)/分母(序数词)1/5 un cinquième ; 3/9 trois
neuvième3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系1/98 un sur
quatre-vingt-dix-huit57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois
二,法语中百分数的说法法语中的百分比用 pour cent 来表示3% trois pour cent ;50% cinquante pour
cent100% cent pour cent
三,小数的表示方法逗号用virgule来表示1,5 un virgule cinq99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule
neuf
1、引导目的的: pour que 为了afin que 为了de peur que 以免de crainte que 免得2、引导时间的: avant
que 在......之前en attendant que 直到jusqu’a ce que 一直到3、引导原因、条件、假设的: a moins que
除非a (la) condition que 只要,只须 4、引导让步的: bien que,quoi que 虽然qui que
不论是谁(etre作动词,tu,vous,se作主语)ou que不论哪儿quelque...que不论如何quel(quelle, quels,
quelles) que不论什么样,不论是谁(其他人称作主语)
标题:法语词汇前缀简表,对记忆单词很有帮助1. 表示“否定”的前缀 a-,an-, 不,非,无
apolitique[不问政治的];anonyme[不具名的] im-(il-,im-,ir-) 不,非,无
inaltérable[不变质的];illisible[不清楚的];immangeable[不能吃的];irréel[不现实的] non- 不,非,无
nonchalant[漫不经心的];non-métal[非金属] 2. 带有“强化”意义的前缀 archi- 极端;过度
archifou[极疯狂的;极傻的] extra- 超;极端;过度 extra-fin[极精细的;特优的] hyper- 超;过度
hypersensible[过分敏感的] super- 超越;过度;高级 supermarché[超级市场] sur- 超过;过分
suralimentation[过度营养] ultra 超;过度;极端 ultramoderne[极现代化的] 3.
表示“同情”、“敌视”或“对立”的前缀 anti- 反对,反抗 antidémocratique[反民主的] antidote[解毒的] contre-
反对;相反 contre-attaque[反击] pro- 赞成,亲 procommuniste[赞成共产党的]prochinois[亲华的] 4.
表示“时空关系”的前缀 anté- 先,前;在…之前 antécombrien[前寒武纪的]antéposer[前置,放在前面] après-
post- 后;在…之后 après-demin[后天] après-gurre[战后] postface[后记,跋] avant- pré-
先,前,在…以前 avant-hier[前天] préétabli[预定的] co-con- 共,同,合,和,相互 co-auteur[合作者]
concitoyen[同乡] entre- 之间 entreacte[幕间休息] ex- 前 ex-ministre[前部长] extra-
外;在…之外 extra-terrestre[地球之外的] inter- 在…之间 interscolaire[校际的] intra- 内部,在内
intramusculaire[肌肉内的] trans- 横贯,穿过 transnational[跨国的] 5. 常见动词前缀 a- 方向;目的,使
abaisser[放下] attendrir[使变软] anté- 先,前 antéposer[前置] auto- 自行,自动;自身
automatiser[使自动化] co- 共,同,合,相互 coexister[共存] con- col- com- cor- 共,同,合,相互
concorder[相符,协调] combiner[组合,联合] collaborer[合作,协作] correspondre[符合] contre-
反对;相反 contre-attaquer[反攻,还击] dé-,dés- 分离;去除,解除 dépoétiser[使失去诗意] dis- 否定
disjoindre[拆开] é-,ef-,es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换] égarer[使迷路] en-,em- 使成为
engraisser[使肥沃] emmaigrir[使消瘦] entr- 相互 s’entretuer[自相残杀] ex- 出,外
exclure[开除;排斥] in-,il-,im- 不,无,非; 向,入,内 invalider[使无效] impatienter[使不耐烦]
mono- 单独的 momologuer[自言自语] monopoliser[垄断,专营] multi- 多,复 multiplier[增多]
poly- 多,聚 polycopier[油印] post- 后,在…后 postposer[后置,放在后面] pré- 前 prévenir[预防]
re-,ré- 再,重新 refaire[重做] réimprimer[重印] r- 逆,反 rajuster[再调整] rétro- 向后,追溯
rétroagir[追溯既往] sous- 不足;再 sous-amender[再修正] sub- 再,在…下 subordonner[使从属于]
super- 在上面;超越 superfinir[超精加工] sur- 在上;超过 surmonter[置于…上] trans- 横贯,穿过;变化
transcrire[眷写] transpercer[穿过] ultra- 超过,极度 ultracentrifuger[超速离心分离] uni- 单一
unifier[统一,划一] é-,ef-,es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换] égarer[使迷路] en-,em- 使成为
engraisser[使肥沃] emmaigrir[使消瘦] entr- 相互 s’entretuer[自相残杀] ex- 出,外
exclure[开除;排斥]intro- 向内,进入 introduire[引入,介绍] mal- 坏,恶;错 malmener[虐待] micro-
微,小 microminiaturiser[使微型化]inter- 禁止 inter- 禁止 相互关系 interdire[禁止]
interconnecter[使…互连]
英法汉对照骂人话 免受欺负
1. Stop complaining! 别发牢骚! 1 rales pas!
2. You make me sick! 你真让我恶心! 2 tu me rends mal au coeur !
3. What’s wrong with you? 你怎么回事? 3 qu’est-ce que t’as ?
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样! 4 t’aurais pas du le faire!
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球! 5 t’es une merde !
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话! 6 me hurles pas comme ca !
7. Who do you think you are? 你以为你是谁? 7 t’es pas le coussin de roi!
8. What’s your problem? 你怎么回事啊? 8 qu’est-ce que t’as?
9. I hate you! 我讨厌你! 9 tu me degoutes!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你! 10 je veux plus jamais te voir !
11. You’re crazy! 你疯了! 11 t’as perdu la raison !
12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!) 12 t’es fou ou
quoi ?
13. Don’t bother me. 别烦我。 13 fous moi le paix !
14. Knock it off. 少来这一套。 14 m’envoies pas des fleures !
15. Get out of my face. 从我面前消失! 15 vas te faire foutre!
16. Leave me alone. 走开。 16 laisses moi tranquille!
17. Get lost.滚开! 17 vas t’en !
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 18 va chier ailleur !~
19. You piss me off. 你气死我了。 19 tu me piques !
20. It’s none of your business. 关你屁事! 20 ca te regarde pas!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思? 21 ca veux dire ?
22. How dare you! 你敢! 22 oses toi ?!
23. Cut it out. 省省吧。 23 c’est pas la peine
24. You stupid jerk! 你这蠢猪! 24 t’es con /conne
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 25 tu tiens des insults comme gloire
26. I’m fed up. 我厌倦了。 26 j’en ai par-dessus la tete
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用) 27 j’en ai marre
28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 28 j’en ai assaz ,tes
betisent
29. Shut up! 闭嘴! 29 ferme ta boite
30. What do you want? 你想怎么样? 30 qu’est-ce que tu veux faire ?
31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?31 vous avez l’heure ?
32. What were you thinking? 你脑子进水啊? 32 t’as quoi dans la boule ?
33. How can you say that? 你怎么可以这样说? 33 comment peux-tu le dire ?
34. Who says? 谁说的? 34 qui le dis ?
35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的! 35 c’est que ce que tu penses !
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。 36 me regardes pas comme ca
37. What did you say? 你说什么? 37 qu’est-ce que t’as dit ?
38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! 38 t’as perdu la raison !
39. You make me so mad.你气死我了啦。 39 tu me piques la cerise
40. Drop dead. 去死吧! 40 vas a la merde !
41. **** off. 滚蛋。 41 vas t’en !
42. Don’t give me your ****. 别跟我胡扯。 42 me vantes pas
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。 43 pas de pretexte
44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 44 importun !
45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。 45 salaud /salopard/ salope
46. You bastard! 你这杂种! 46 connard!
47. Get over yourself. 别自以为是。 47 n’apprends pas a vieux singe a faire des
grimaces !
48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。 48 t’es rien de rien pour moi
49. It’s not my fault. 不是我的错。 49 c’est pas ma faute
50. You look guilty. 你看上去心虚。 50 t’as l’air coupable
51. I can’t help it. 我没办法。 51 j’suis au bout de mes moyens
52. That’s your problem. 那是你的问题。 52 c’est pas mes affaires
53. I don’t want to hear it. 我不想听! 53 j’en ai plein mes oreils !
54. Get off my back. 少跟我罗嗦。 54 me fais pas des patatis et patatas
55. Give me a break. 饶了我吧。 55 laisse moi
56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话? 56 sais bien a qui tu
parles ?
57. Look at this mess! 看看这烂摊子! 57 quel bordel !
58. You’re so careless. 你真粗心。 58 negligent !
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话? 59 pq au bout
du compte tu m’avais fait
rouler dans la farine ?
60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了! 60 je vais exploser de colere !
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个! 61 t’es idiot / impecile !
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦! 62 je le supporte plus !
63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你! 63 je veux plus jamais te
voir !
64. That’s terrible. 真糟糕! 64 merde !
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么! 65 regardes ,qu’est-ce que
t’as fait ?!
66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! 66 c’est une honte d’avoir te
connu !
67. You’re a disgrace. 你真丢人! 67 c’est une honte !
68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! 68 je t’en veux pour toujours !
69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨! 69 sois pas la perruche!
70. I’m sick of it. 我都腻了。 70 j’en ai plein !
71. You’re such a *****! 你这个婊子! 71 salope !
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! 72 gaffes plus !
73. Mind your own business! 管好你自己的事! 73 mouches ton nez !/ mele-toi tes
affaires !
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处! 74 t’es un
propre-a-rien !
75. You’ve gone too far! 你太过分了! 75 te exiges! /t’es un peu fort !
76. I loathe you! 我讨厌你! 76 je te deteste
77. I detest you! 我恨你! 77 je te hais !
78. Get the hell out of here! 滚开! 78 fous le champ !
79 Don’t be that way ! 别那样! 79 fais pas comme ca !
80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。 80 tu peux faire quelques B.A ?
81. You’re impossible. 你真不可救药。 81 t’es impossible
82. Don’t touch me! 别碰我! 82 me touches pas !
83. Get away from me! 离我远一点儿! 83 fous moi le champ !
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。 84 vas aillieur de ma vie
85. You’re a joke! 你真是一个小丑! 85 t’es une connerie !
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。 86 tiens bon tes grands airs !
87. You’ll be sorry. 你会后悔的。 87 tu en regrettera
88. We’re through. 我们完了! 88 c’est fini !
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟! 89 regardes ce que t’as fait !
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。 90 t’as termine tous
91. I can’t believe your never. 你好大的胆子! 91 je n’en crois pas mes oreils que
tu puisse le faire !
92. You’re away too far. 你太过分了。 92 tu es un peu trop fort
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦! 93 je te supporte plus !
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!94 c’est la derniere fois
que je te le repete
95. I could kill you! 我宰了你! 95 je vais te tuer!
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 96 c’est le fait le plus
idiot que je n’avais entendu parle .
那是我听到的最愚蠢的事!(比尔.盖茨常用)
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢! 97 j’arrives pas a me mettre tes
paroles
98. You never tell the truth! 你从来就不说实话! 98 tu dis jamais la verite !
99. Don’t push me ! 别逼我! 99 ne m’exiges pas !
100. Enough is enough! 够了够了! 100 j’en ai plein !
101. Don’t waste my time anymore. 别再浪费我的时间了!101 ne gaches plus mon temps !
102. Don’t make so much noise. I’m working. 别吵,我在干活。102 fais pas le bruit
,je travailles
103. It’s unfair. 太不公平了。 103 c’est pas juste
104. I’m very disappointed. 真让我失望。 104 je suis decu .
105. Don’t panic! 别怕! 105 n’as pas trouille
106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗? 106 sais bien ce que tu
fais ?
107. Don’t you dare come back again! 你敢再回来! 107 tu reviendras !
108. You asked for it. 你自找的。 108 c’etais toi qui le demandais.
109. Nonsense! 鬼话! 109 betise !
商业词汇法英对照
Business organizations Les modèles de sociétés
General Background Généralité
Business le monde des affaires
the public sector le secteur public
state control la Régie dEtat
nationalization étatilisation
naionalized/state run/govement controlled étatisé
state-owned nationalisé
the private sector le secteur privé
to be privatized être privatisé
to take a company private privatizer une entreprise
to go private (through) se privatiser (par)
to privatize a company dénationaliser une société
privatization la privatization
to go public introduire en bourse
a society une association (à but non lucratif)
a cooperative society une cooperative
a trading / commercial establishment une établissement commercial
a public coorperation un établissement public
an outfit / a setup une petite affaire/une bo?te
a finance outfit une petite société financière
a cowboy outfit une entreprise peu sérieuse
a fly by night une entreprise fant?me
a tool of trade un outil de travail
Accounting La comptabilit
Book-keeping Généralité
accountancy la comptailité
a chart of accounts un plan comptable
an accounting period un exercice financier
a financial year un exercice annuel
a fiscal year une année fiscale
functional currency la monnaie dexploitation
the Financial accounting standard board La commission de réglementation des
principes comptable
General accepted Accounting Principals principes comptable reconnus
the Accounting Standards Steering Committee Le comité de réglementation des
principes comptable
statement of standard la règlementation comptable
statement of financial accounting standards normes comptables
the Big Eight les 8 plus grands cabinets daudit
Accounting Methods Les méthodes de comptabilité
a departure une dérogation
accrual basis of accounting la comptabilité dengagement
budgeting la comptabilité budgétaire
cash basis of accounting la méthode de comptabilité de caisse selon les
entrées et les sorties
cash flow accounting la comptabilité de trésorerie
Accounting Criteria Les critères comptables
accounting policies pratiques comptables
harmonization la mise en harmonie
materiality la matérialité
consistency la cohérence dans lapplication des règles et normes comptables
objectivity la sincérité objective
prudence le principe de prudence
true and fair view la présentation fidèle et sincère
a full disclosure une image complète
relevance la pertinence
法语句子中“见面、相遇”等词汇的翻译
1. 我打电话给他,约在他的办公室见面。
Je lui ai téléphoné pour lui donner rendez-vous à son bureau.
2. 我们已经见过面了。
Nous nous sommes déjà rencontrés.
Wǒmen yǐjīng jiànguomiàn le.
3. 我们是在一家电影院门口认识的。
On s’est connu au cinéma.
Wǒmen shì zài yījiā diànyǐngyuàn ménkǒu rènshi de.
4. 他在街上碰见了一个朋友。
Il a rencontré un ami dans la rue.
Tā zài jiēshàng pèngjiàn le yígè péngyou.
5. 你晚上不要一个人出去,会碰到坏人的。
Tu ne devrais pas sortir seule le soir, tu pourrais faire de mauvaises
rencontres.
Nǐ wǎnshang bú yào yígè rén chūqù, huì pèngdào huàirén de.
6. 你猜我刚才遇见了谁?
Devine qui je viens de rencontrer.
Nǐ cāi wô gāngcái yùjiàn le shéi?
7. 职工们想见他们的老板以讨论他们的问题。
Les employés veulent rencontrer le patron pour discuter de leurs problèmes.
1. 我出去,我迎爸爸去。
Je sors, je vais au devant de mon père.
2. 小王和老李星期五五点在人民路有约会。
Xiao Wang et Lao Li ont rendez-vous vendredi à 5 heures Avenue du Peuple.
3. 你跟医生预约了吗?-是的,他约我今天下午三点。
Alors, tu as pris un rendez-vous avec le docteur? - Oui, il m’a donné
rendez-vous cet après-midi à 15 heures.
4. 我是第一个到达约会地点的。
Je suis arrivé le premier au lieu de rendez-vous
5. 这个花园是散步的人经常碰头的地方。
Ce jardin est le lieu de rencontre privilégié des promeneurs.
6. 我刚看到他,他就不见了。
Je viens juste de le voir, puis il a disparu.
7. 他们俩经常碰头。
Ils se rencontrent souvent.
8. 我走到他家门口,他碰巧出来了。
Je suis arrivé chez lui au moment où il s’apprêtait à sortir.
<<春江花月夜>>法译
春江潮水连海平,
海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,
何处春江无月明!
Au printemps le fleuve déborde, s’unissant à la mer,
De l’océan, la lune monte avec la marée;
Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis,
La lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.
江流宛转绕芳甸,
月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,
汀上白沙看不见。
Le courant serpente entre les prairies parfumées,
Les arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;
Dans l’air qui semble condensé, se meut le givre
Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.
江天一色无纤尘,
皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?
江月何年初照人?
Ciel et fleuve, sans l ’ombre d ’une poussière, forment un cama?eu pur,
Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini;
Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve?
Et quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?
人生代代无穷已,
江月年年只相似;
不知江月照何人,
但见长江送流水。
La vie se perpétue, génération apès génération,
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
Innombrables sont les hommes qui s’en sont allés sous cette lune,
Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.
白云一片去悠悠,
青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?
何处相思明月楼?
Autant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s’effilohant,
Autant est triste l’homme sur la rive aux érables verts;
Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l ’eau
Sous cette lune qui s’attriste d’éclairer en solitaire le pavillon vide?
可怜楼上月徘徊,
应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,
捣衣砧上拂还来。
Elle s’y attarde, comme accrochée par dessus son toit,
Et pénètre le boudoir habité par une ame esseulée.
Elle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,
Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.
此时相望不相闻,
愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,
鱼龙潜跃水成文。
A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,
Mais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...
Que l ’oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!
Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier!
昨夜闲潭梦落花,
可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,
江潭落月复西斜。
La nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l’étang;
La mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas...
Avec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin,
A l’ouest, près de l ’étang, la lune est sur son déclin;
斜月沉沉藏海雾,
碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,
落月摇情满江树。
EIle va bient?t se coucher au fond de la mer brumeuse,
Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se
rejoignent:
Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là?
A la lune déclinée, les arbres du fleuve soupirent, mélancoliques
|
|
|